<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: These words are ghostings</title>
	<atom:link href="http://www.writers-bloc.net/2009/03/13/these-words-are-ghostings/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.writers-bloc.net/2009/03/13/these-words-are-ghostings</link>
	<description>This page unintentionally left blank</description>
	<lastBuildDate>Thu, 11 Mar 2010 19:29:40 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Martine</title>
		<link>http://www.writers-bloc.net/2009/03/13/these-words-are-ghostings/comment-page-1#comment-93</link>
		<dc:creator>Martine</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Mar 2009 18:47:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.writers-bloc.net/?p=338#comment-93</guid>
		<description>You describe both powerfully and eloquently the way in which words can take over one&#039;s mind, one&#039;s every waking moment. It is a state to be treasured, even as it can be all-consuming. This piece of art has transfixed me with its intensity. Thankyou.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You describe both powerfully and eloquently the way in which words can take over one’s mind, one’s every waking moment. It is a state to be treasured, even as it can be all-consuming. This piece of art has transfixed me with its intensity. Thankyou.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: the original ty</title>
		<link>http://www.writers-bloc.net/2009/03/13/these-words-are-ghostings/comment-page-1#comment-89</link>
		<dc:creator>the original ty</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Mar 2009 00:35:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.writers-bloc.net/?p=338#comment-89</guid>
		<description>I&#039;ve read your piece a couple of times in the past day or so. I like it a lot.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I’ve read your piece a couple of times in the past day or so. I like it a lot.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: thom young</title>
		<link>http://www.writers-bloc.net/2009/03/13/these-words-are-ghostings/comment-page-1#comment-88</link>
		<dc:creator>thom young</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Mar 2009 23:05:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.writers-bloc.net/?p=338#comment-88</guid>
		<description>well done (just like i like my steaks)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>well done (just like i like my steaks)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: An Unreliable Witness</title>
		<link>http://www.writers-bloc.net/2009/03/13/these-words-are-ghostings/comment-page-1#comment-87</link>
		<dc:creator>An Unreliable Witness</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Mar 2009 20:47:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.writers-bloc.net/?p=338#comment-87</guid>
		<description>So for reasons of editorial decorum, I was going to leave this comment until later. But I can&#039;t. I&#039;ve had the privilege of reading this piece of your mind a number of times before publishing it here, and I am still - what&#039;s the word? - gobsmacked by it. That&#039;s one hell of a brain you&#039;ve got there. (I maybe a little bit drunk.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>So for reasons of editorial decorum, I was going to leave this comment until later. But I can’t. I’ve had the privilege of reading this piece of your mind a number of times before publishing it here, and I am still — what’s the word? — gobsmacked by it. That’s one hell of a brain you’ve got there. (I maybe a little bit drunk.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ani</title>
		<link>http://www.writers-bloc.net/2009/03/13/these-words-are-ghostings/comment-page-1#comment-86</link>
		<dc:creator>Ani</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Mar 2009 19:34:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.writers-bloc.net/?p=338#comment-86</guid>
		<description>Un dia nos tenemos que encontrar en Macondo, el Macondo de mi juventud, y hablar de la palabra y lo demas hasta el amanecer.

Dude I fucking love this! [And that I must express in my true tongue - the American English of my teenage mind.]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Un dia nos tenemos que encontrar en Macondo, el Macondo de mi juventud, y hablar de la palabra y lo demas hasta el amanecer.</p>
<p>Dude I fucking love this! [And that I must express in my true tongue — the American English of my teenage mind.]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Roberta</title>
		<link>http://www.writers-bloc.net/2009/03/13/these-words-are-ghostings/comment-page-1#comment-85</link>
		<dc:creator>Roberta</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Mar 2009 15:01:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.writers-bloc.net/?p=338#comment-85</guid>
		<description>&#039;For sure, assembling new words by putting together fragments of different languages reveals the only truth we all should share when it comes to poetry and literature: as Kafka said, writers do not belong to a nation, a race, or a gender. Writing make us stateless, the free writing citizens of Macondo.&#039;


yes yes yes! 


this piece made me think about something i often wonder because quite a lot of what i read is translation:
if there&#039;s always something lost, no matter how good the translation, and perhaps some essential meaning / nuances only speakers of the original language can comprehend. and that notion of if certain feelings are only possible in certain languages. (or perhaps it&#039;s chicken &amp; egg and certain languages simply give -words- to certain feelings.) 



i loved this.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>‘For sure, assembling new words by putting together fragments of different languages reveals the only truth we all should share when it comes to poetry and literature: as Kafka said, writers do not belong to a nation, a race, or a gender. Writing make us stateless, the free writing citizens of Macondo.’</p>
<p>yes yes yes! </p>
<p>this piece made me think about something i often wonder because quite a lot of what i read is translation:<br />
if there’s always something lost, no matter how good the translation, and perhaps some essential meaning / nuances only speakers of the original language can comprehend. and that notion of if certain feelings are only possible in certain languages. (or perhaps it’s chicken &amp; egg and certain languages simply give –words– to certain feelings.) </p>
<p>i loved this.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
